martes, 7 de agosto de 2012

Ranma ½ - らんま½ (Anime)

Anime

 

La adaptación al anime de Ranma ½ se divide en dos series, fruto del limitado éxito de su primera versión, de mucha más calidad que la que acabaría por triunfar en la televisión japonesa.
La primera serie se llamó Ranma ½ y comenzó a emitirse en 1989 y constituyó de 18 episodios. El éxito no fue el esperado durante su emisión en Fuji TV por lo que el estudio Kitty Films (responsable de la animación) se vio en obligación de adelantar la aparición de Shampoo y dar por finalizada la serie con un total de 18 episodios.
No obstante, un mes después aparece Ranma ½ Nettohen, segunda serie de la adaptación animada del manga. Ésta pudo seguir paulatinamente hasta 1992, contando con 143 episodios, y 161 en total.
La serie debutó por primera vez en 1989 por el canal Fuji Television, cerrando su ciclo tras 161 episodios, aunque la serie como tal termina realmente en el manga.
Su emisión en España por primera vez, tuvo lugar en 1993 en la cadena privada Antena 3. En Latinoamérica, fue distribuida por Cloverway y el doblaje fue realizado por Audiomaster 3000. No se aplicaron censuras de imagen en el proceso, pero se han modificado muchos diálogos picantes. Las censuras de imagen dependían del canal que las emitiese. Actualmente, Alebrije Entertainment rescató los derechos de distribución. Se llegó a emitir en canales como América TV en Perú, Ecuavisa en Ecuador, Chilevisión y Etc...TV en Chile. En Chile, la serie tuvo un notable éxito (llegando a estar en la lista de los 3 animes más exitosos, detrás de Pokémon y de Dragon Ball Z), debido a que fue emitida sin ningún corte, llegándose a editarse incluso, las 2 películas bajo licencia de Quality Films. Se pasaron también las OVAs dobladas en Chilevisión en un espacio que se llamaba Bakania. Posteriormente fue reemitida en el 2005, pero con una censura comparable a la realizada por el canal argentino Magic Kids, lo cual provocó el disgusto de los televidentes y su temprana retirada del aire el 2006, también fue emitida entre 1998 y el 2001 por el canal etc TV, gravemente censurada, pero logró sumar más adeptos. Magic Kids en Argentina, aquí también fue uno de los éxitos más grandes de fin de milenio, aunque sí sufrió censura, con las escenas de desnudo femenino eliminadas de los episodios, llegándose al absurdo de no entenderse la historia; Se llegó a editar la 2da película, en versión original con subtítulos y en versión doblada bajo licencia de Editorial Ivrea y SBP (De acuerdo al artículo sobre Ranma 1/2 en la revista Lazer #53, de Editorial Ivrea). Caracol en Colombia, Canal 5 de Televisa en México, RCTV en Venezuela y Cartoon Network Latinoamérica para el resto de América Latina y otras señales. Actualmente se retransmite en Ecuador por Ecuavisa. El 27 de febrero del 2010 se ha realizado una ova. La ova 13 o pesadilla "incienso primaveral" forma parte del nuevo lanzamiento que probablemente se pueda realizar en algunos días o tal vez meses. En la página web de la autora se lanzó una petición masiva por parte de fans en todo el mundo para que la autora retomase esta serie y le pusiera un fin. Aunque aún es un proyecto y no tiene fecha establecida los fans de la serie esperan con ansias el verdadero final.

Películas

El éxito limitado de la serie ha permitido la realización de 2 películas. La primera, Gran Aventura en Nekonron, China o «Gran Golpe en Nekonron,China» (España). fue estrenada el 2 de noviembre de 1991 en Japón. Su versión en DVD fue lanzada 7 años después, el 3 de junio de 1998 Narra como Ranma y sus amigos deben salvar a Akane de una boda errónea, al haber sido secuestrada por un príncipe al tener ésta última un pergamino que encontró. 


La segunda película, La Isla de las Doncellas o «Nihao mi Concubine» (España), fue lanzada el 1 de agosto de 1998 en el país del sol naciente. Su versión en DVD fue lanzada el 10 de noviembre de 1998. Relata el después de una tormenta, que destruye el yate de Kuno. Misteriosamente empiezan a desaparecer las mujeres del yate. Ranma, Ryoga, Mousse y Genma van a rescatarlas a una isla, pero también van con el propósito de sumergirse en "La Poza del Hombre Ahogado", con la esperanza de recuperar sus formas originales. 


El 16 de mayo de 2006 VIZ Media lanzó un box set conteniendo ambas películas. Como dato, muchos fans y portales de anime consideran la OVA «El Equipo Ranma contra el Legendario Fénix» como una tercera película, considerando también que Movie + OVA Visual Comic incluye dicha OVA (Movie: película en inglés).
En 2008 se realizó el OVA 13 o pesadilla "Incienso Primaveral". En la página web de la autora se lanzó una petición masiva por parte de fans en todo el mundo para que la autora retomase esta serie y le pusiera un fin.
En 2011 se lanzó la producción de un especial en live action. Esta se estrenó el 9 de diciembre de ese mismo año, con una duración de 94 minutos.
 

Música

 

Openings
  • "Jajauma ni Sasenaide" (じゃじゃ馬にさせないで No me Hagas Sentir una Salvaje?)
Interpretado por: Etsuko Nishio
Episodios: 1-18
  • "Little Date" (リトル★デイト Pequeña ★ Cita?)
Interpretado por:Ribbon (banda)
Episodios: 25-31
  • "Omoide ga Ippai" (思い出がいっぱい Lleno de Recuerdos?)
Interpretado por: CoCo
Episodios: 42-63
  • "Zettai!Part 2" (絶対! Part 2 ¡Absolutamente!Parte 2?)
Interpretado por: Yoshie Hayasaka
Episodios: 64-87
  • "Chikyu Orchestra" (地球オーケストラ La Orquesta de la Tierra?)
Interpretado por: KUSUKUSU
Episodios: 88-117
  • "Mou Nakanaide" (もう泣かないで No Llores más?)
Interpretado por: Azusa Senou
Episodios: 118-135
  • "Love Seeker~Can't Stop It~" (ラヴ・シーカー CAN'T STOP IT Buscador de amor ~ No Puedo Pararlo~?)
Interpretado por: VisioN
Episodios: 136-161
Endings
 
 
  • "Platonic Tsuranuite" (プラトニックつらぬいて Amor Platónico?)
Interpretado por: Kaori Sakagami
Episodios: 1-13
  • "Equal Romance" (EQUAL ロマンス Romance por Igual?)
Interpretado por: CoCo
Episodios: 14-18
  • "Don't Mind Lai Lai Boy" (ド・ン・マ・イ来々少年〜 No lo Pienses, Ven Ven Chico?)
Interpretado por: Etsuko Nishio
Episodios: 19-41
  • "Lambada☆RANMA" (乱馬ダ☆RANMA?)
Interpretado por: The Ranma ½ Operatic Troupe
Episodios: 42-56
  • "Purezento" (プレゼント Regalo?)
Interpretado por: Tokyo Shônen
Episodios: 57-72
  • "Friends" (フレンズ Amigos?)
Interpretado por: YAWMIN
Episodios: 73-87
  • "Hinageshi" (ひなげし Amapola?)
Interpretado por: Michiyo Nakajima
Episodios: 88-117
  • "Positive" (Positivo?)
Interpretado por: Miho Morikawa
Episodios: 118-135
  • "Niji to Taiyou no Oka" (虹と太陽の丘 El Arcoíris y la colina del Sol?)
Interpretado por: Piyo Piyo
Episodios: 136-161

Videojuegos

 

Maldiciones

  • La Maldición de Jusenkyo: En la región de Jusenkyo de China hay unos estanques, si algo o alguien se ahoga en ellos, quienes se mojen con esa agua quedarán malditos, convirtiéndose en aquello que se ahogó al mojarse con agua fría, y revirtiendo temporalmente al contacto del agua caliente.

  • La Maldición del Gato: Ranma Saotome tras que su padre el usa la técnica del gato le dan mucho miedo los gatos. Y cuando el miedo a los gatos llega a un punto insoportable, cree ser un malvado gato blanco.

  • La Maldición de la Trenza: Ranma Saotome chica se come un plato de arroz cocinado con un bigote de dragón, que resulta ser un crecepelo superveloz que solamente afecta a los hombres. Si se deja crecer el pelo demasiado tiempo, el afectado termina calvo. La maldición es contenido si el pelo se mantiene atado con un bigote de dragón.


No hay comentarios:

Publicar un comentario